Español en Lisboa: un idioma de alto riesgo
← Anécdotas

Español en Lisboa: un idioma de alto riesgo

Laura·Lisboa, Portugal·

Pedí "vino tinto" con total confianza. Lo que llegó a la mesa no era tinto, ni era exactamente vino.

Llegué a Lisboa convencida de que el español y el portugués son prácticamente el mismo idioma. Soy de Sevilla. Tenemos acento. Pensé que eso me daba ventaja.

En una tasca del Alfama pedí "vino tinto" articulando cada sílaba con esa confianza que solo tiene quien nunca ha tenido razón para dudar de sí mismo. El camarero asintió. Lo que llegó fue un vaso de algo rojizo que olía a sirope de farmacia y sabía a frambuesa fermentada. Mi amiga probó el suyo y puso una cara que no voy a olvidar.

Nunca identificamos del todo qué era aquello. El segundo intento lo hice señalando con el dedo directamente a la botella de la mesa de al lado. Nos trajeron una entera. Sin intermediarios lingüísticos fue la mejor noche del viaje.

Entra para reaccionar

¿Te ha hecho reír? Compártela

WhatsAppX / Twitter